e_danae ([info]e_danae) wrote,
@ 2009-06-03 17:02:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current mood: accomplished
Entry tags:fanfiction, writing

Suprising conclusion
It has happened to me for the first time. Trying to finish my WIP, I stumbled in my computer upon an unfinished Czech one-shot dated two years ago. It was a typical after-DH-shock-absorbing fic of Hermione talking to a (supposed) picture of Snape. In that time, I wasn't able to make up a decent finale, so I put it aside.

Now I read it again, found out it's not so badly written - and suddenly a conclusion popped up in my mind. (Needless to say it's a much less emo ending than I would have written two years ago, so waiting for it wasn't probably a bad idea.)
I love when things like this happen - when for a short moment writing seems like an easy job ;)

You can find it here (in Czech). A note for SSHG NONshippers: Safe to read. There is not even a hint of romance.




(24 comments) - (Post a new comment)


[info]asperias
2009-06-03 04:12 pm UTC (link)
je to moc dojemné. hezké.

p.s. škoda té romance :-)

ale ne, je to hrozně hezké, opravdu, ta tvá povídka.

(Reply to this) (Thread)


[info]e_danae
2009-06-03 04:48 pm UTC (link)
Jé, to mám radost, že se ti líbí :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]asperias
2009-06-03 04:50 pm UTC (link)
líbí:-))
achjo. ale tak smutné.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-06-03 05:48 pm UTC (link)
Naštěstí všichni víme, že oficiální verze nemusí být tak jediná možná, že ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]asperias
2009-06-03 06:01 pm UTC (link)
ne, oficiální verzi neuznávám:-)))

(Reply to this) (Parent)


[info]harmony_bites
2009-06-04 12:40 am UTC (link)
Any chance of an English translation? *puppy eyes*

(Reply to this) (Thread)


[info]e_danae
2009-06-04 08:24 am UTC (link)
Now how flattering is that? :D

But you know how it is with my English. I'm able of a very rough translation but then I definitely need a gifted and patient "English-English" translator who'll transform it into a readable thing - and I don't think Wade will have time for fun like this any time soon. So is there any other volunteer? ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]harmony_bites
2009-06-05 10:58 pm UTC (link)
So is there any other volunteer? ;)

*raises hand*

Especially if I could get a new chapter of the WIP too?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-06-07 07:41 pm UTC (link)
That would be SO sweet of you! I'm sure your touch would be magic not only for the language of the fic but for the story as whole. I won't bother you too soon though, I'm afraid it has to wait for few weeks till my schedule is little less tight. But I'm looking forward to it :)

As to TPOS, my draft of chapter 7 currently waits for Wade's makeover. But while Wade is recently busy with a much more important task, I think we have to wait patiently and not be too pushy ;)

(Reply to this) (Parent)


[info]arengil
2009-06-06 07:10 pm UTC (link)
To je dobré. :)
A zjevně tu zas funguje nějaké rozšířené informační pole, protože Snapea v obraze mám rozepsaného taky. I když jinak, s někým jiným a jindy.

(Reply to this) (Thread)


[info]e_danae
2009-06-07 07:42 pm UTC (link)
:)

Tyhle motivové "vlny" mám moc ráda. Mám z nich pocit, že jsem v centru inspiračního proudu ;) Až to dopíšeš, dej vědět!

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]arengil
2009-06-07 09:03 pm UTC (link)
Jj. :) Respektive až to vyrvu z drápů betě. :D

(Reply to this) (Parent)


[info]sensearth
2009-06-09 09:43 am UTC (link)
Moc se mi to líbí. Najednou to dává epilogu víc smysl.
Umíš Severuse napsat takového, jakého mám ráda, takového, jaký je doopravdy. Strašně mě těší číst tvoje povídky, a obzvlášť když takhle krásně doplňují nepříliš povedený konec HP7 :)

(Reply to this) (Thread)


[info]e_danae
2009-06-09 10:40 am UTC (link)
To mám radost :) Ocenění Snapeovy "opravdovosti" mi moc lichotí!

(Reply to this) (Parent)


[info]neviathiel
2009-06-30 05:16 pm UTC (link)
Nemůžu to pořád vymyslet. Jak vypadá anglický název pro NSZJ?

(Reply to this) (Thread)


[info]e_danae
2009-07-01 03:01 pm UTC (link)
To kdybych věděla :D Don't kiss a teacher while driving?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]neviathiel
2009-07-01 06:55 pm UTC (link)
počkej a co znamená ta zkratka?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-07-01 08:06 pm UTC (link)
Tak teď nevím, jestli jsem se neztratila. Měla jsem pocit, že zkracuješ název "Nelíbejte učitele za jízdy" a že se tam místo U vloudilo S. Ale možná jsem mimo...
WIP, o které mluví Harmony, není Učitel.

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]neviathiel
2009-07-01 08:46 pm UTC (link)
A co je ta WIP, ze které vede odkaz na učitele ve tvém článku?

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-07-01 08:52 pm UTC (link)
To je Učitel :) Nicméně Harmony mluví o Thirty Pieces of Silver, neb to je WIP, která je v angličtině a kterou nám blahé paměti betila. Ovšem spoluautorka právě pečuje o tříměsíční miminko, asi pokračování asi hned tak nebude...

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]neviathiel
2009-07-01 09:25 pm UTC (link)
A co je teda WIp?:D

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-07-02 11:04 am UTC (link)
Obě dílka jsou WIP - akorát že Učiteli schází už jen jedna kapitola, kděžto Thrirty Pieces vyšší neurčené množství kapitol ;)
Člověk by neřekl, jak zajímavé propletence může občas komunikace provést, co? Když se H. zmiňovala o "the WIP", automaticky jsem předpokládala, že míní Thirty Pieces, prostě proto, že o nich spolu občas mluvíme, a proto, že ona česky nečte. Ovšem v článku se WIP používá pro Učitele, není tedy divu, že se dají obě entity spojit. Dost možná, že H. si na ten link v článku ani neklikla, takže vlastně sama předpokládá, že jde o Thirty Pieces...

Komunikační propletence jsou prostě sladké. Poučení pro mě: nazývat věci jejich jednoznačnými jmény, nikoli kategoriemi ;)

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]neviathiel
2009-07-02 12:47 pm UTC (link)
Já tomu rozumím, ale stále n evím, co znamená zkratka WIP:D

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]e_danae
2009-07-03 07:01 am UTC (link)
Tak tady je jádro pudla! WIP = Work in Progress, tedy nedokončená povídka.

(Reply to this) (Parent)


(24 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…